Witam
Kolejnym etapem poznawania kultury Pazyryk w ramach naszego pprojektu jest okre¶lenie warunków bytowych. To co jest istotne z naszego punktu widzenia - mimo, i¿ mamy do czynienia z typowo koczowniczym trybem ¿ycia zwi±zanym z pasterstwem wystêpowa³y równie¿ sta³e siedziby letnie i zimowe. Wykorzystywane by³y sezonowo lub przez ca³y rok.
CYTAT
"не только кибитка, но и постоянное деревянное жилище, может быть в виде рубленой юрты, были достаточно распространенными". (Киселев С. В. 1951, с. 357)
Potwierdzeniem s± analizy materia³ów u¿ytych do konstruowania komór grobowych przeprowadzone przez rosyjskich archeologów.
CYTAT
In the Pazyryk Culture was observed that some logs from permanent living quarters were reused in the construction of the funerary chamber. An upper covering placed above the funeral room in Kurgan 1 of the Ak-Alakha Cemetery, for example, comprised logs from a demolished polygonal house. This indicates that nomads had quite sturdy winter houses in the locales with severe weather. The Ukok Plateau was treeless, but the Pazyryk people used a large amount of wood in their funerary constructions. They could have transported it from the nearest forest during winter by pulling it on the ice, as is being done in recent times. A dendrochronological analysis has shown that all of the logs used for funerary chambers were felled during the winter. These observations indicate that the most sophisticated funerary structures could have been built in advance, possible in stable ecological and political conditions.
Ludmila Koryakova Notes About Material Culture of Eurasian Nomads Institute of History and Archaeology, Russian Academy of Sciences. Ural State UniversityMo¿liwe jest wybudowanie sta³ej siedziby w wybranym miejscu, z wykorzystaniem lokalnych materia³ów jak drewno i glina plus ewentualnie kamienie. Ciekawym rozwi±zaniem jest sze¶ciok±tna 'budowla' w kszta³cie podobna do jurty z otworem dymnym na ¶rodku dachu.
CYTAT
1 = birchbark or raw hide tent (Tungus-Manchu), 2 = pelt tent, 'yaranga' (Chukchi, Koryak), 3 = stabile tent (Chukchi, Asian Eskimo), 4 = felt tent, 'ger' (Turk and Mongolian Nations), 5 = wooden tent (Sacha/Yakut), 6 = wooden yurt (Khakass, Sagajtsi), 7 = wooden yurt (Buryat-Mongolian), 8 = wooden house (Nivkh), 9 = wooden house (Nanay, Hezhen).
Podobne tradycyjne/historyczne rozwi±zania wystêpuj± do chwili obecnej na terenie A³taju
Kliknij, aby zobaczyæ za³±cznik Kliknij, aby zobaczyæ za³±cznik pod nazw±
ail¦ciany moga byæ równie¿ wykonane jako wiklinowa plecionka i pokryte glin± - tañsze i ³atwiejsze do wykonania. Zreszt± p³askowy¿ Ukok nie obfitowa³ w drewno 'budulcowe' - musia³o byæ transportowane na znaczne odleg³o¶ci.
Nale¿a³oby braæ pod uwagê zagospodarowanie wnêtrza ze wzglêdu na funkcje poszczególnych obszarów
Kliknij, aby zobaczyæ za³±cznik modyfikowane o za³o¿enie wiod±cej roli kobiet w tym projekcie.
CYTAT
The arrangement of the kibitka's interior space expresses two prin****les. First, practical household and work activities are relegated to the front of the tent in the vicinity of the door, and second, social, ceremonial and symbolic functions take place towards the rear of the tent.
Pokrycie pod³ogi przy za³o¿eniu paleniska w centralnej czê¶ci
ail'a Kliknij, aby zobaczyæ za³±cznikCYTAT
Plan of winter tent; i, hearth, ii, planking shelf, iii, mat floor.
Warto jest zwróciæ uwagê na przedstawiony namiot letni w stosunku do
propozycji brata Bule wykorzystania wzoru do¶æ wspó³czesnej i wyrafinowanej technologicznie konstrukcji jurty mongolskiej pokrytej p³ótnem w miejsce filcu.
Wiêksz± ilo¶æ prostych rozwi±zañ bardziej zbli¿onych do historycznych mo¿na znale¼æ
Ice Age Tents oraz g³ównie
Central Asian Kibitkipozdrowienia Vislav