cyt .Atakan : "Czy mo¿na wiedzieæ czego w tekstach tego tematu dotyczy wypowied¼ o pomijaniu wa¿nych informacji w oryginalnych tekstach, które s± wklejane? Czy w którym¶ z powy¿szych oryginalnych tekstów z publikacji zosta³o co¶ wyciête z ca³o¶ci tre¶ci cytatu?".
Atakanie ,takie w³a¶nie pominiêcie zauwa¿y³am kilka tygodni temu np.w temacie "He³my ruskie" czy "Wp³ywy koczownicze na Rusi " .
Przet³umaczenie ca³ego podpisu tablicy ,autorstwa Gorelika , z szczególnym wy³uszczeniem tego, ¿e rysunki przedstawiaj± "Mongolskie sz³omy[] i ich ruskie na¶ladownictwo (he³my 10,11) " pokierowa³oby mo¿e dyskusjê w jeszcze innym kierunku .
Moim zdaniem ,takie pominiêcia nie powinny mieæ miejsca . I jedynie o to mi chodzi .
S³owo "na¶ladownictwo" uwa¿am w obu tematach za kluczowe i typowe dla epoki któr± w³a¶nie siê zajmujemy .
Atakanie ,takie w³a¶nie pominiêcie zauwa¿y³am kilka tygodni temu np.w temacie "He³my ruskie" czy "Wp³ywy koczownicze na Rusi " .
Przet³umaczenie ca³ego podpisu tablicy ,autorstwa Gorelika , z szczególnym wy³uszczeniem tego, ¿e rysunki przedstawiaj± "Mongolskie sz³omy[] i ich ruskie na¶ladownictwo (he³my 10,11) " pokierowa³oby mo¿e dyskusjê w jeszcze innym kierunku .
Moim zdaniem ,takie pominiêcia nie powinny mieæ miejsca . I jedynie o to mi chodzi .
S³owo "na¶ladownictwo" uwa¿am w obu tematach za kluczowe i typowe dla epoki któr± w³a¶nie siê zajmujemy .
Czyli niedok³adne t³umaczenie? Faktycznie nie podj±³em siê dok³adnych t³umaczeñ tekstów w akurat nie tym temacie, st±d wklejanie orygina³ów i mo¿liwe dok³adne t³umaczenie przez ka¿dego kto to czyta. St±d pisana powy¿ej ca³kowita rezygnacja z t³umaczeñ, do których nie przy³o¿y³oby siê dok³adno¶ci. Dziêki wklejaniu orygina³u tekstu mog³a¶ Mojmiro przeczytaæ dok³adnie ca³o¶æ. Twoja wypowied¼ tekst po rosyjsku podawany jest z pominiêciem pewnych bardzo istotnych fragmentów sugerowa³aby, ¿e cytaty wklejane mog³y mieæ wyciête fragmenty. Cieszê siê, ¿e jednak nie dotyczy to oryginalnych tekstów i cytatów z publikacji, a t³umaczenia nie w tym temacie.