Pomoc - Szukaj - U¿ytkownicy - Kalendarz
Pe³na wersja: [Pie¶ni] - Teksty staros³owiañskich piosenek
> Ogólne kategorie (bez podzia³u na epoki) > Muzyka dawna, tañce i pie¶ni
Mir
By³em ostatnio na imprezie w Krakowie pod Kopcem ( by³ to nasz chrzest i by³o Suuuuuuper bigsmile2.gif ) i przekona³em siê ¿e naszej dru¿ynie czego¶ jeszcze brakuje icon_cry.gif . ?Zabawa? w odtwarzanie jakiej¶ epoki to nie tylko stroje i walka, ale równie¿ zachowanie i obyczaj w sk³ad których wchodz± w³a¶nie wymienione w temacie PIE¦NI ¶piewane chat.gif przy ognisku pod koniec dnia czy w ogóle ca³y czas. Przeto ¶lê do was kmiecie drodzy i w wy¿szych stanów wielmo¿ni a nawet pro¶ci ludkowie, pro¶bê niezmiern± co by mnie nauczyæ tekstów albo¿ jeno je ukazaæ chocia¿by. bigsmile2.gif
Gloria z Krakowa
Ale z oryginalnymi staros³owieñskimi tekstami mo¿e byæ kiepsko, boæ oni ich nie zapisywali...
Jedynym wyj¶ciem jest chyba stylizowana w³asna twórczo¶æsmile.gif
Piotr Niemir Kotowicz
No zawsze pozostaje np Gal Anonim (co prawda jest to pocz±tek XII wieku, ale wydaje siê, ¿e tego typu stylistyka spokojnie mog³aby byæ i wcze¶niej):

Ojcom naszym wystarcza³y ryby s³one i cuchn±ce,
My po ¶wie¿e przybywamy, w oceanie pluskaj±ce!
Ojcom naszym wystarcza³o, je¶li grodów dobywali,
A nas burza nie odstarasza ni szum gro¼ny morskiej fali.
Ojce nasi na jelenie urz±dzali polowanie,
A my skarby i potwory ³owim, skryte w oceanie!
Ludka
Witam!

Tylko zapominasz Piotrze o pisowni bo zdaje sie ze Gall to pisal po lacinie.
Literacka tworczosc slowianska jest malo rozpoznana, nie wiem mozna by czegos poszukac i opracowaniach filologicznych, na temat jezykow slowianskich, czy staroslowianskich.

Ludka Excalibur
Piotr Niemir Kotowicz
Ano prawda Ludko, chodzi³o mi jednak o to, ¿e sam tekst mimo ¿e spisany po ³acinie móg³ byæ utrzymany w rodzimej stylistyce, niekoniecznie wymy¶li³ go Gall.
Staros³owiañskich piosenek z epoki chyba nie u¶wiadczysz, chocia¿ trzeba by³oby wczytaæ siê w byliny ruskie (które siêgaj± wedle badaczy nawet wczesnego ¶redniowiecza), mo¿e tam co¶ by siê znalaz³o.
Albo pozostaje twórczo¶æ ludowa, która moim zdaniem ma niew±tpliwie w wielu przypadkach archaiczny rodowód - tutaj jednak pozostaje kwestia wy³uskania tych najstarszych elementów - praca dla filologów w³a¶nie

Niemir

BRZiemiSanockiej king.gif
*Astrid*
Czy kto¶ wie co¶ na temat pie¶ni wojów Chrobrego ? Sk±d to mo¿na ¶ci±gn±æ, a mo¿e kto¶ mó³by mi j± przes³aæ ?
Zaczyna³a siê Ona od s³ów "Ojcom Naszym wystarcza³o..itd.
S³owa mam. Kto¶ kiedy¶ mi powiedzia³, ¿e swojego czasu wykonywa³ j± Niemen. Czy to prawda ?
Owen
Witam
To o co ci chodzi to jest tylko jedna zwrotka któr± cytuje Gall Anonim w swojej kronice. Poza tym dotyczy ona wojów Boles³awa Krzywoustego a nie Chrobrego. Nie mam pojêcia jakie inne zwrotki i piosenik mog³y byæ przypisane pod tytu³em : "Pie¶ni wojów Chrobrego".
Albo ci siê co¶ pomyli³o albo to jest jaki¶ przekrêt.
Pozdrawiam
Magnus
Poprawilem wielkosc czcionek, prosze na przyszlosc pisac normalnymi literkami smile.gif . Astrid, jesli masz slowa, wklej je tutaj jako nowy post, czesc osob pewnie bedzie zainteresowana. Poza tym, z tego co wiem, jest kilka wersji, lekko od siebie odbiegajacych (tylko male roznice w slowach, sens piesni ten sam i melodia ta sama). Znam ta piesn, melodie tez, zreszta jest banalna. Polecam poczekac do turnieju jakiegos. Napewno bedzie spiewana. jedno odsluchanie i juz spokojnie mozna spiewac samemu. Melodia naprawde jest prosta, szybko wpada w ucho i trudno ja zapomniec. Poza tym, przy ognisku wieczorkiem stwarza niesamowity klimat.

A tutaj owa zwrotka z Galla:

Naszym przodkom wystarcza³y ryby s³one i cuchn±ce,
My po ¶wie¿e przychodzimy, w oceanie pluskaj±ce!
Ojcom naszym wystarcza³o, je¶li grodów dobywali,
A nas burza nie odstrasza ni szum gro¼ny morskiej fali.
Nasi ojce na jelenie urz±dzali polowanie,
A my skarby i potwory ³owim, skryte w oceanie!

Link do Kroniki Galla Anonima, a dokladniej do strony z ta zwrotka: http://monika.univ.gda.pl/~literat/gal/0065.htm

Niestety nie posiadam na twardzielu tekstu calej piesni. Astrid poratuj smile.gif
Ragnar fra Norge Aifar
W³a¶nie Astrid jak by¶ mia³a to wy¶lij i mi ca³± pie¶ñ.Mo¿e kiedy¶ po¶piewamy j± razem??? szczerba.gif
Berommelse.
Huskarl Thorgrim
Tak, ¦piewa ja Niemen
Poszukaj "Pie¶ñ Wojów" na sieci Niemena. ja mam na kompie ale nie tym co teraz siedze smile.gif
*Astrid*
Co do pie¶ni to oczywi¶cie pie¶ñ wojów ale nie tego "Bolka" (nie Chrobrego ale Krzywoustego) lups co za b³±d,za du¿o o tym Chrobrym my¶la³am pisz±c referat i tak z rozpêdu.
Niestety co do Niemena to nie mogê nic znale¶æ. A co do s³ów to mam dok³adnie te same co powy¿ej i pochodz± one z "Kroniki polskiej" Galla Anonima w przek³adzie
R. Grodeckiego str. 91 i nic wiêcej tam niestety nie ma, ale jest odno¶nik do "Liryki Galla Anonima" R. Gansinca lecz niestety komu¶ ta ksi±zka siê spodoba³a i wyprowadzi³a j± na d³u¿szy spacer z biblioteki:-) je¶li kto¶ ma mo¿liwo¶æ mo¿e sprawdziæ.
Trudno za¶piewam sama bez podk³adu i w ten sposób nauczê druzynê, my¶lê ¿e odrazu nie ogu³chn± s³uchaj±c mnie:-)
Gloria z Krakowa
Kiedy¶ odgra¿a³am siê w Karczmie, ¿e za³o¿ê taki temat... no wiêc jest bigsmile2.gif Nie bardzo wiem, od czego zacz±æ, wiêc mo¿e zapodam zainteresowanym parê ksi±¿ek, z którymi warto siê zapoznaæ.
Henryka Czajka - "Epika bohaterska S³owian Po³udniowych - struktura tre¶ci", "Bu³garska i macedoñska pie¶ñ ludowa";
"Nimfy, herosi, antagoni¶ci - epos ludowy Bu³garów" - wstêp i opracowanie równie¿ pani Czajka;
"Jugos³owiañska epika ludowa" pod red. Mariana Jakóbca. To jest Biblioteka Narodowa i chyba jaka¶ limitowana seria (ja dosta³am do r±k w³asnych jakiego¶ rozlatuj±cego siê bia³ego kruka), ale warto poszukaæ.
Nie sposób oczywi¶cie nie poleciæ zbioru "Srbskie narodne pesme" Vuka Karad¿icia, który, mam nadziejê, jest gdzie¶ do dostania. W bibliotece krakowskiego Instytutu Muzykologii znalaz³am te¿ "Ju¿noslowenske narodne popjevke" niejakiego F. S. Kuhacza, gdzie jest sporo junackich i hajduckich pie¶ni wraz z nutkami. Za parê dni wybieram siê kserowaæ, wiêc zainteresowanych (mam te¿ parê innych wybiórczych tekstów po polsku) zapraszam na priw.

Zgodnie z obietnic± wrzucam fragment macedoñskiej pie¶ni o Todorze, z cyklu kosowskiego:

"Co robi Todora, co robi, by przybyæ
I zgromadziæ dla mnie trzy tysi±ce wojów,
Bohaterów znakomitych, wszystkich takich, jak ona,
I aby ich przyprowadziæ na Kosowe Pole,
Nad rzekê Bystrzycê, popod dzik± gruszê.
Bêdziemy wojowaæ trzy dni i trzy noce."
Gdy Todora us³ysza³a, us³ysza³a i pojê³a,
Nie sta³a i nie czeka³a; zebra³a ¿o³nierzy
Ca³e trzy tysi±ce, samych bohaterów...
Ruszy³a jak sta³a i powiod³a wojsko
Wci±¿ dalej i dalej, na Kosowe Pole,
Nad rzekê Bystrzycê, popod dzik± gruszê.
A wojsko Selima w³a¶nie ca³e spa³o.
Rozmy¶la Todora jak tu ich u¶mierciæ.
Gdy rozpêdzi konie pobudzi ich wszystkich,
Gdy ze strzelby wypali tylko jednego trafi.
I wpad³a na pomys³ - zamachnê³a szabl±
Dwa razy w lewo, dwa razy w prawo,
Ca³e wojsko Selima zabi³a od razu.


Jest to dosyæ nietypowa pie¶ñ. Po pierwsze traktuje ona o walcz±cej kobicie (panowie, jeste¶cie zgorszeni? cool.gif ), po drugie relacjonuje sam przebieg walki (te¿ dosyæ nietypowy), co do¶æ rzadko zdarza siê w utworach z tego cyklu. Nie wiem, kto jest pocz±tkowym podmiotem lirycznym. Mo¿e sam car £azarz?
Niestety mam tylko ten fragment (Vlasta, ale przyda siê? smile.gif ). Pochodzi on z jakich¶ Pie¶ni Maleszewskich, ale nie wiem co to takiego i jeszcze nie próbowa³am sprawdzaæ.

Mam pytanie: czy zna kto¶ mo¿e macedoñsk± piosenkê pt. "More sokol"? (empetrójka dostêpna tutaj. Uprzedzam: jest paskudna i nie oddaje g³êbi tej przepiêknej, mojej ulubionej piosenki). Tak rozmy¶lam, czy nie ma ona bohaterskich, dziewiêtnastowiecznych korzeni. Klasyczny tekst traktuj±cy o zmasakrowanym w dziewiêciu miejscach junaku, pojawiaj±ce siê w pó¼nej twórczo¶ci próby rymowania... Tylko melodia co¶ za ³adna bigsmile2.gif Zw±cha³am co¶, ¿e ten junak mo¿e mieæ nawet historyczny pierwowzór, ale odda³am materia³y do biblioteki i straci³am w±tek. Zreszt± znam tylko oficjalne piêc zwrotek... Konia z rzêdem i zaczarowan± szablê dla tego, kto zna (i udostêpni) ca³± dwugodzinn±, pe³n± krwi, wnêtrzno¶ci i junacko¶ci wersjê! A dla szczê¶liwego posiadacza utworu o Polakach i mê¿nych Chorwatach (nie pamiêtam; to XV wiek, prawda?) to ju¿ w ogóle królestwo i pó³ ksiê¿niczki cool.gif

Hmm, podobno niektórzy tu maj± jakie¶ namiary na pie¶ni wschodnie... bigsmile2.gif
Liadain
Witam
Niestety icon_sad.gif mogê siê jedynie pochwaliæ lepsz± jako¶ci± wykonania "More sokol" przez zespó³ Gothard na p³ytce Adio Querida - te¿ mi siê niesamowicie podoba. Jakby co to mam wszystkie teksty z tej p³ytki.
Liadain
Gloria z Krakowa
Zgodnie ze specjalnym ¿yczeniem zamieszczam tekst pie¶ni o dziewczynie, która mia³a wszelkie junackie cechy, poza jedn± - odpowiednim poziomem IQ bum.gif
Gloria z Krakowa
Uff...
Vlasta
Gloria, dziêki wielkie!!!!! happy.gif Jak tylko siê pojawiê w Krakowie, to masz u mnie duuuuu¿o piwa!!!
Pozdrawiam!
Vlasta
Gloria z Krakowa
Mam wielk± pro¶bê do osób, które interesuj± siê bohaterskimi i historycznymi pie¶niami, b±d¼ dojd± ich s³uchy o takowych... Niestety dotychczasowa bibliografia, jak± uda³o mi siê zebraæ, nie jest imponuj±ca pod wzglêdem objêto¶ciowym. Gdyby kto¶ kojarzy³ jakie¶ opracowania na ten temat, b±d¼ zbiory pie¶ni (po polsku, lub w dowolnym jêzyku s³owiañskim - najlepiej), cokolwiek, jakie¶ namiary, tytu³, autora... Ratunku:)
Morrigan
ale jaki wiek Cie interesuje ??? konkretnie??
bo jesli piesni slowianskie no to coz ja sie z takimi nie spotkalam moze dlatego ze slowianie ich nie zapisywali bo troche nie pismienni byli wogle z tego co wiem to slowianie nie zostawili zadnych ze tak powiem dokumentow ale moze sie myle
Gloria z Krakowa
Pie¶ni spisane w wieku dwudziestym na odpowiednich terenach to w dalszym ci±gu pie¶ni narodów s³owiañskich:)
S³owianie wczesno¶redniowieczni (Ru¶, Ba³kany) ¶piewali podobne ponad wszelk± w±tpliwo¶æ; przes³anki o tym mo¿na znale¼æ w kronikach i sprawozdaniach z podró¿y. Znane dzi¶ tysi±ce pie¶ni epickich, to spu¶cizna tamtej twórczo¶ci, czêstokroæ bardzo trudna do datowania. Oczywi¶cie nie chodzi³o mi o zdobyte drog± najnowszycyh wykopalisk staro¿ytne p³yty kompaktowe ze s³owiañsk± muzyk±:), tylko o jakiekolwiek interesuj±ce z punktu widzenia Frehowiczów materia³y o tym piêknym aspekcie kultury naszych krewniaków. Polecam zapoznanie siê z wymienionymi przeze mnie powy¿ej pozycjami.
Zygmunt
mówisz i masz, wpad³o mi ostatnio w ³apy co¶ takiego
Byliny, Jakóbiec Marian red. Wroc³aw 1955 (Ossolineum seria Biblioteka Narodowa)
Jest tu cykl pie¶ni i Ilii Muromcu, Dobryni i smoku, Aloszy Popowiczu, Suchmanie, Wasylu Pijanicy, Diuk Stiepanowiczu, Sadko Bogaczu, Wasylu Bus³ajewiczu, ¦wiatogorze, Woldze i Czapaju. Polecam, wstêp oczywi¶cie trzeba czytac ostro¿nie ale tresæ zachwyca.
Gloria z Krakowa
Zgodny z duchem epoki wstêp, powiedzia³abym, trzeba czytaæ nawet niezwykle ostro¿nie:-) Reszta piêkna, polecam tako¿ "Jugos³owiañsk± epikê ludow±" pod jego redakcj±. Nie razi socjalistyczn± propagand±.

O bylinach ( w jêzyku polskim) pisa³ te¿ niejaki Oskar Zi³ynskij, niestety nie uda³o mi siê dotrzeæ. Z pie¶ni po³udniowych polecam bardzo ³adne t³umaczenia Anny Kamieñskiej ("Oj lesie, lesie zielony...") i Bohdana Zaleskiego ("pie¶ni gê¶larskie serbskie"), tudzie¿ Romana Zmorskiego, o ile komu¶ uda siê dotrzeæ. Interesuj±co pisze o tej problematyce etnograf Józef Magnuszewski. Polecam te¿ gor±co niewiele ró¿ni±ce siê wersje prozatorskie, dostêpne w starych latopisach, antologiach dotycz±cych historii pi¶miennictwa, oraz w zwyk³ych zbiorach ludowych bajek:)
Morrigan
no tak devil.gif spuscizna wiekow minionych devil.gif
hmm ale mysle ze nie wolno za brdzo sie opierac natych
CYTAT
Pie¶niach spisanych w wieku dwudziestym na odpowiednich terenach
zapewne tradycja ustna wiele zmienila i nie mniej pominela sa to prawdopodobnie szczatki tego czym byly te piesni kiedys no chyba ze zostaly spisane w poznym sredniowieczy albo renesansie wtedy mamy pewnosc ze nie zostaly za bardzo zmodyfikowne
Morrigan
CYTAT
Czy kto¶ wie co¶ na temat pie¶ni wojów Chrobrego

ja znalazlam cos takiego:'Bolko juz nie wytrzymal natezenia, zerwal sie i krzyczal-wezawalem was na wiec, na krag, na rade. Onegdaj mowilem wam: radzccie. Milczeliscie isto kilej woly. Nynie ja rzekne: nie odstapic nam od Jomsborga, az wezmiem ij abo szczezim. Wasza rada sposob wynalezc:poki nie macie innego sposobu, groble bedziem na Dziewinie stawiac, do morza zbojcow nie puscim(...) wnet hyr po druzynach; Bolko zasiek bedzie na rzece klasc.. Tarczownikom nakazano w borze drzewa ciac, Pomorcom- kamienie ponad brzegiem rwac(...) w czas odpoczynku spiewali
Chodzilim na Czechow,
bijalim Czechow,
pilim w istbicach,
w istbicach a komorach,
ksiecia czeskiego, ksiecia silnego
Chodzilim na Niemcow,
bijalim Niemcow
bralim ostre miecze a szlomy, a szczyty...
Chodzilim na Rusakow,
bijalim Rusakow...

Walny byl ksiadz, onez Mieszka,
sile mial,biegal, skakal i plywal
lado! lado! lado!
i to jest NA PEWNO O CHROBRYM smile.gif
Bogumi³
"Pie¶ñ Wojów" Czes³awa Niemena to nasz nieoficjalny hymn szczerba.gif
Zg³o¶ siê na GG a prze¶lê Ci mp3.
Zygmunt
Kalevala fiñska do dzisiejszych dni (¿yje jeszcze ostatni ¶piewak- recytator znaj±cy j±) nie zmieni³a siê od co najmniej 1000lat jak nie wiêcej, byæ mo¿e du¿o wiêcej, teksty poematów i eposów ustnie zachowywano w formie niezmiennej z pokolenia na pokolenie. Warto poczytaæ pracê Onga "Oralnosæ i pi¶mienno¶æ" (nie mogê w tej chwili podaæ dok³adniejszych namiarów bibliograficznych, przepraszam)
Gloria z Krakowa
CYTAT(Morrigan)
no tak  :devil:  spuscizna wiekow minionych   :devil:  
hmm ale mysle ze nie wolno za brdzo sie opierac natych
CYTAT
Pie¶niach spisanych w wieku dwudziestym na odpowiednich terenach
zapewne tradycja ustna wiele zmienila i nie mniej pominela sa to prawdopodobnie szczatki tego czym byly te piesni kiedys no chyba ze zostaly spisane w poznym sredniowieczy albo renesansie wtedy mamy pewnosc ze nie zostaly za bardzo zmodyfikowne

No tak, masz ca³kowit± racjê je¶li tak na to spojrzeæ. Mnie jednakowo¿ chodzi³o o ogólnie pojête pie¶ni narodów s³owiañskich (nawet te powsta³e w dwudziestym wieku), dotykaj±ce tematyk± minionych b±d¼ aktualnych dziejów, mitologii narodowej, bohaterskiej ba¶niowo¶ci. Temat rzeka, a poza tym bardzo wdziêczny i wart dyskusji.

Je¶li chodzi o pie¶ni chorwackie, w XVI wieku Petar Hektoroviæ, tamtejszy Kochanowski, napisa³ poemat "Ribanje i ribarsko prigovaranje" (nie pamiêtam jak jest z polskim przek³adem; w tytule chodzi o pogaduchy odbywane w trakcie po³owu), w którym zamie¶ci³ sze¶æ podyktowanych przez miejscowych rybaków tradycyjnych pie¶ni, w tym o tre¶ci bohaterskiej. ¦redniowiecze jak znalaz³.


Kurczê, dalszym ci±gu od wczoraj strasznie mnie nurtuje problem tych polskich (niekoniecznie ¶redniowiecznych) epickich pie¶ni...
Tilia
Je¶li chodzi o przek³ad 'Ribanja..' to wg 'Bibliografi przek³adów dzie³ literatur jugos³owiañskich' Vilima Francicia takiego przek³ad nie ma (bibliografia z koñca lat sze¶ciesi±tych, ale my¶lê, ¿e wiele siê tu nie zmieni³o icon_wink.gif ).
A co do mitów narodowych: jest ¶wietny artyku³ Rapackiej 'Z dziejów mitu kosowskiego. Od Milosa Obilicia do Gavrila Principa' (w 'Godzinie Herdera'). Polecam! smile.gif
Pozdrawiam

P.S. A tak w ogóle to dzieñ dobry wszytskim, bo jestem tu nowa smile.gif
Tilia
CYTAT(Morrigan)
zapewne tradycja ustna wiele zmienila i nie mniej pominela sa to prawdopodobnie szczatki tego czym byly te piesni kiedys no chyba ze zostaly spisane w poznym sredniowieczy albo renesansie wtedy mamy pewnosc ze nie zostaly za bardzo zmodyfikowne


Nie mo¿emy tak zawsze liczyæ na pie¶ni spisane np.w ¶redniowieczu. W Serbii na przyk³ad pie¶ni te zaczêto spisywaæ na dobre dopiero w XIX w (Vuk, Sima Milutinoviæ Sarajlija, Njegos, Grga Martiæ). Wcze¶niej by³y one przekazywane przez ludowych pie¶niarzy, gê¶larzy, którzy oczywi¶cie czêsto gêsto je przerabiali dopasowuj±c siê do gustu s³uchaczy.
Pozdrawiam smile.gif
Morrigan
CYTAT
którzy oczywi¶cie czêsto gêsto je przerabiali dopasowuj±c siê do gustu s³uchaczy.

i wlasnie o to mi chodzilo
Bjorn z Dregowii
A tutaj fragment owej pie¶ni w ca³kowiecie odmiennej aran¿acji, innym t³umaczeniu, oraz pod zmienionym tytu³em:




Jak fala powrócim...

bigsmile2.gif
Morgan_c
Ma kto¶ mo¿e dstêp do przyk³adów muzyki s³owian z czasów wczesnego ¶redniowiecza? Bardzo proszê o odpowied¼ gdyby ktokolwiek cokolwiek wiedzia³, kojarzy³!
Ajcek
Z czasów pogañskich pochodzi np. pie¶ñ ludowa "¦miercicha ze wsi - nowe latko do wsii" napisana w skali bichordalnej (albo trychordalnej, nie pamiêtam). Jest te¿ pie¶ñ "Oj chmielu, chmielu" w pentatonice anhemitotycznej. Nie wiem z którego wieku pochodzi, ale s±dz±c po wykorzystanej skali, to pewnie jest dosyæ stara. Byæ mo¿e wiêkszo¶æ ludowych pie¶ni pochodzi z czasów pogañskich, ale w ci±gu wieków tak siê pozmienia³y, ¿e s± ju¿ nie do poznania.

Przed chwil± znalaz³em w Internecie ksi±¿kê Franciszka Weso³owskiego "Materia³y do nauki o skalach muzycznych ". Tam s± zamieszczone ró¿ne stare ludowe pie¶ni (z nutami), ale nie wiem czy jest tam te¿ ich rys historyczny. Oto link: KLIKNIJ .
Mlodymir
U Thietmara jest wzmianka o grupie s³owian która "prze¶miewczo" ¶piewa³a : Ukrivolsa ( U krzy Olszy?) zamiast Kyrie Eleison. Pytanie tylko, czy ¶piewana pie¶ñ by³a naprawdê prze¶miewaniem, czy te¿ ¶piewali oni co znali w miejsce ³aciny. Druga rzecz, nie wiadomo czy tekst Ukrivolsa by³ powtarzaj±c± siê fraz± (anaolgia do Kyrie Eleison) czy te¿ fragmentem jakie¶ d³u¿szej pie¶ni. U Galla Anonima znalaz³em co¶ ciekawszego ni¿ zwykle cytowane "Naszym Ojcom" z przek³adu laciñskiego. Mianowicie autor wspomina i¿ na Pomorzu ¶piewano pie¶ñ o ich wrogu królu Boles³awie, w tym samym niemal¿e paragrafie okre¶la go do¶æ poetycki epitetami (mo¿naby za³o¿yæ ¿e pochodz± z samej pie¶ni), a mianowicze i¿ naywano go "Wilczym Szczeniem" i ¿e by³ on "jak mg³a co ¶wiat³o s³ania". To na razie tyle, jak znajdê wiêcej, zapodam.
Wend
CYTAT(Mlodymir @ 23:37 01.04.2010) *
Ukrivolsa ( U krzy Olszy?)


A nie po prostu "ukrivol sa" = "ukrywa³ siê"?

Jako¶ bardziej mi to do nas, S³owian pasuje bigsmile2.gif
"Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison"
"Kyrie eleison, Christe eleison, Ukrivol sa"
D±brówka
Takie wnioski chyba nale¿y pozostawiæ jêzykoznawcom.
nul
CYTAT(Mlodymir @ 23:37 01.04.2010) *
U Thietmara jest wzmianka o grupie s³owian która "prze¶miewczo" ¶piewa³a : Ukrivolsa ( U krzy Olszy?) zamiast Kyrie Eleison. Pytanie tylko, czy ¶piewana pie¶ñ by³a naprawdê prze¶miewaniem, czy te¿ ¶piewali oni co znali w miejsce ³aciny. Druga rzecz, nie wiadomo czy tekst Ukrivolsa by³ powtarzaj±c± siê fraz± (anaolgia do Kyrie Eleison) czy te¿ fragmentem jakie¶ d³u¿szej pie¶ni.


My¶lê, ¿e nie by³ to fragment ¿adnej pie¶ni, tylko parodia samych s³ów "Kyrie Eleison".
To nie ³acina, tylko greka zapisana po ³acinie, a czytana przez mówi±cego zwykle staro-wysoko-niemieckim biskupa Boso z Merseburga. Nie wiadomo jak to brzmia³o, ale Thietmar zapisa³ to jako "Kirieleison".

Poczciwy biskup Boso bardzo siê stara³, ¿eby nawróciæ na chrze¶cijañstwo swoj± trzódkê i nie do¶æ, ¿e nauczy³ siê lokalnego jêzyka, który by³ jak±¶ po³absk± odmian± pras³owiañskiego, to jeszcze przet³umaczy³ i zapisa³ w tym jêzyku ró¿ne teksty religijne ("Sclavonica scripserat verba"). Jednakowo¿ liturgia wymaga³a, ¿eby ¶piewali "po grecku" "Kirieleison". ("Et cos Kirieleison cantare regavit")

Biskup Thietmar zapisa³, ¿e ¶piewali to jako "ukrivolsa" (tu trzeba wzi±æ pod uwagê, ¿e litery u i v traktowano wtedy bardzo dowolnie, wiêc nie wiadomo do koñca co w³a¶ciwie chcia³ zapisaæ), i poda³ t³umaczenie w bardzo ¶redniowiecznej ³acinie: "Aeleri stat in frutecto", czyli co¶ w stylu "Olsza w chaszczach". Po staropolsku (a tak¿e po poznañsku, jak siê w³a¶nie dowiedzia³em) mog³oby to brzmieæ "W kierzu olsza", a po pras³owiañsku "*vъ kъru olьxa". Zak³adaj±c, ¿e nie zanik³y jeszcze jery, przypuszczam, ¿e da³o siê to za¶piewaæ na melodiê "Kyrie Eleison" (nie mam pojêcia jak wtedy tam brzmia³a) i mog³o to brzmieæ bardzo podobnie (ale oczywi¶cie nie mam pojêcia jak).

Nie na tyle podobnie jednak, ¿eby biskup Thietmar siê nie zorientowa³, ¿e ci cholerni S³owianie zamiast "Panie, zmi³uj siê" w obcym jêzyku, ¶piewaj± "Olsza w chaszczach" w swoim. Twierdzili, ¿e tak ich nauczy³ biskup Boso ("dicentes: Sic locutus est Boso") i najwidoczniej bardzo ich to bawi³o.

Ale to tylko moje domys³y.

CYTAT(Mlodymir @ 23:37 01.04.2010) *
U Galla Anonima znalaz³em co¶ ciekawszego ni¿ zwykle cytowane "Naszym Ojcom" z przek³adu laciñskiego. Mianowicie autor wspomina i¿ na Pomorzu ¶piewano pie¶ñ o ich wrogu królu Boles³awie, w tym samym niemal¿e paragrafie okre¶la go do¶æ poetycki epitetami (mo¿naby za³o¿yæ ¿e pochodz± z samej pie¶ni), a mianowicze i¿ naywano go "Wilczym Szczeniem" i ¿e by³ on "jak mg³a co ¶wiat³o s³ania". To na razie tyle, jak znajdê wiêcej, zapodam.


Tekst pie¶ni jest w ksiêdze III: orygina³ i t³umaczenie Romana Grodeckiego.
Bardzo w±tpliwe wydaje mi siê, ¿eby wojska Henryka V pod G³ogowem u³o¿y³y pie¶ñ, co wychwala ich g³ównego przeciwnika pod niebiosa, w dodatku jeszcze znajduj±c w sobie takie pok³ady samokrytycyzmu, ¿eby ¶piewaæ:

On prowadzi dozwolone wojny z poganami,
My wzbronion± walkê wiedziem tu z chrze¶cijanami!
Dlatego te¿ Bóg poszczê¶ci³ mu walk± zwyciêsk±,
A nas s³usznie za zadane krzywdy karze klêsk±!


Podejrzewa³bym raczej inwencjê w³asn± kronikarza. Krzywousty i tak wychodzi w tych kronikach na skrzy¿owanie Rambo z Matk± Teres±. Choæ nie w±tpiê, ¿e ¶piewano o nim pie¶ni.
Mlodymir
CYTAT
Tekst pie¶ni jest w ksiêdze III: orygina³ i t³umaczenie Romana Grodeckiego.
Bardzo w±tpliwe wydaje mi siê, ¿eby wojska Henryka V pod G³ogowem u³o¿y³y pie¶ñ, co wychwala ich g³ównego przeciwnika pod niebiosa, w dodatku jeszcze znajduj±c w sobie takie pok³ady samokrytycyzmu, ¿eby ¶piewaæ:


Nie o te Piesn chodzi, tekst jej sie nie zachowal, gdyz, jak wspominalem, byla spiewana na Pomorzu i jest o niej jedynie wzmianka w Gallu. Niestety, nie mam teraz egzemplarza zeby dokladnie zacytowac fragment kroniki, ale moze ktos znajdzie, albo ja sam napisze jak bede mial wolna chwilke.
Paszko
CYTAT(nul @ 21:06 07.06.2010) *
Ale to tylko moje domys³y.


Zbiegiem okoliczno¶ci identycznie podawa³ Aleksander Bruckner, co bardzo uwiarygania Twoj± tezê.

CYTAT
Bardzo w±tpliwe wydaje mi siê, ¿eby wojska Henryka V pod G³ogowem u³o¿y³y pie¶ñ, co wychwala ich g³ównego przeciwnika pod niebiosa, w dodatku jeszcze znajduj±c w sobie takie pok³ady samokrytycyzmu


Jaki¶ badacz - nie pomnê który - wspomina, ¿e pie¶ñ mogli ¶piewaæ Po³abianie w szeregach henrykowego wojska. Zapewne ma on na my¶li dwutysiêczny hufiec z Mi¶ni dowodzony przez Wiprechta z Groicza, który by³ mê¿em kuzunki Krzywoustego i po zakoñczeniu wyprawy z 1109 r. dokonywa³ razem z naszym ksiêciem skoordynowane akcje w Czechach (tak podaje Maleczyñski). Jak widaæ panowie byli spowinowaceni, znali siê i nie chowali urazy. Pewnie byli te¿ w kontakcie - Wiprecht móg³ listownie przekazaæ do kancelarii Krzywoustego zapis pie¶ni na dowód, ¿e jego ludzie oszczêdzali Polaków w trakcie dzia³añ wojennych i mieli krytyczny stosunek do ca³ej wyprawy.
To jest wersja lo-fi g³ównej zawarto¶ci. Aby zobaczyæ pe³n± wersjê z wiêksz± zawarto¶ci±, obrazkami i formatowaniem proszê kliknij tutaj.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.