No to lecê z tym, co mi przychodzi do g³owy. Trochê tego bêdzie, a jest duu¿o wiêcej.
Kolêd, pie¶ni wielkopostnych i wielkanocnych zachowa³o siê po polsku (i po ³acinie) od groma; nawet nie ma co ich tu wymieniaæ. Jako dobre ¼ród³o pe³nych tekstów polecam antologiê "¦redniowieczna pie¶ñ religijna polska" Zak³adu im. Ossoliñskich. Za nutami trzeba siê ju¿ d³u¿ej nachodziæ. Niestety mój ¶piewnik nocuje poza domem i nie mogê wrzuciæ tych kilku skanów, które ju¿ posiadam.
Od dawna poszukujê pe³nej wersji utworu pt. "Jezusa mêkê czcijcie" zaczynaj±c± siê od s³ów (podajê z pamiêci):
Jezusa mêkê czcijcie wszyscy i ¶piewajcie
Maryjê wys³awiajcie, k'niej siê uciekajcie.
Maryjo, przez bole¶ci, które¶ ty cierpia³a,
Oddal od nas wsze z³o¶ci, daj nam wieczne rado¶ci.
Wierszowane ¿ywoty ¶wiêtych: ¶wiêci Aleksy, Gawe³, Jop (Hiob), Jerzy, Krzysztof, ¶wiête Jadwiga, Dorota, Katarzyna...
Je¶li idzie o pie¶ni ¶wieckie, na pewno nale¿a³oby poszukaæ czego¶ ze ¶rodowiska ¿aków krakowskich. Najbardziej znana, zachowana wraz z zapisem nutowym jest pie¶ñ "Breve regnum".
Breve regnum erigitur,
Sublimatum deprimitur,
Et depressum elabitur
Transmutato tempore -
Krótkie rz±dy wprowadzamy,
Co wysokie poni¿amy,
To, co niskie, podwy¿szymy
Wtedy, gdy siê zmienia czas.
Inny utwór, za nuty jestem gotowa ca³owaæ po rêkach i nogach:
Ad festa regis incliti
Gdzie krole wybieraj±,
Solentur et letentur
Wiesiele ¶piewaj±.
Cuius regnum proximum
Jedno do tego dnia,
Longius duraturum
Dalej ¿adnego dnia.
Inconsueti nec bellaces
Boæ w Wêgrzech nie bywali,
Sed in schola sedentes
Tamo s± pasani.
Znany z rêkopisów berliñskich polski student mówi:
Quo miser exul debeo
Turbine perfusus?
Qou deviatur nescio,
Foribus exclusus,
Orbem rotundum transeo
Hominum ad usus.
Jest tego wiêcej.
"Responsorium pauperum in Christo sociorum et victorum militum scholasticorum strenuissimorum paszanych kokoszymi gelthy" - Odnalezione w 1510 r. studenckie dzie³o komiczne w stylu gregoriañskim. Nuty, b³agam:)
Ciekaw± i chyba ma³o raczej znan± kategoriê utworów polskich stanowi± pie¶ni o bitwie pod Grunwaldem. Przy czytaniu "Studiów nad muzyk± polskiego ¶redniowiecza" H. Feichta opad³a mi szczena. Jest tam napisane, i¿ bezpo¶rednio po bitwie powsta³± jedna pie¶ñ w jêzyku polskim, za¶ z czasem oko³o piêædziesiêciu. S± wzmiankowane w rónego rodzaju manuskryptach, m. in. kazaniach Miko³aja z B³onia. K. Targosz w "Korzeniach i kszta³tach teatru" informuje natomiast, ¿e rzeczonych pie¶ni odkryto jak dot±d sze¶æ (subtelna ró¿nica). Autorem najobszerniejszej, zaczynaj±cej siê od s³ów
Deus scit, campi locumque prebebit, Qui sibi placuerit, quo punga lucta patebit jest byæ mo¿e wzmiankowany Miko³aj. Pod koniec XV, a mo¿e na pocz±tku XVI wieku powstala pie¶ñ, z której niestey zachowa³y siê tylko cztery wyrywkowe wersy:
Idzie Witold po ulicy,
Za nim nios± dwie szablicy.
(...) Hej Polanie, z Bogiem na nie,
Ju¿ nam Litwy nie dostanie.
W 1843 roku zosta³± odnaleziona i opublikowana "Pie¶ñ o pruskiej pora¿ce", sk³adaj±ca siê z 48 rymowanych zwrotek. Przypuszczalnie jest to utwór renesansowy. Istniej± te¿ pie¶ni o W³adys³awie Warneñczyku (osobi¶cie znam urywki bu³garskich, przypuszczalnie jednak s± bardzo pó¼ne), Zawiszy Czarnym pod Golubacem (autorstwa Adama ¦winki) i Zbigniewie Ole¶nickim. Przypuszczalnie istnia³y te¿ polskie utwory o czynach Aleksandra Macedoñskiego - te ostatnie by³y w ka¿dym razie znane na naszych ziemiach za po¶rednictwem importu.
Gdyby kto¶ mia³ jakie¶ teksty, nuty... Sam wie:-)
Inne pie¶ni o charakterze ¶wieckim: w temacie z muzyk± s³owiañsk± zosta³ wymieniony utwór "¦miercicha ze wsi" znajduj±cy siê w ksi±¿ce "F. Weso³owskiego "Materia³y do nauki o skalach muzycznych". Znalaz³am, mam przed sob±. Niestety jest tam tylko
taki kawa³ek. Ma³o...
Przypominam melodiê do
oj chmielu.
Je¶li chodzi o pie¶ni ludowe siêgaj±ce korzeniami Wieków ¦rednich, obi³a mi siê o oczy wzmianka o podlaskim utworze "Z dawna dawnego". Podobno mo¿na j± znale¼æ u Glogera, jak równie¿ pie¶ni "Konopielka" i "Pie¶ñ Gaikowa". Trzeba siê bêdzie rozejrzeæ.
Istnieje te¿ enigmatyczna pie¶ñ o turze, co z³ote ró¿ki ma, niestety jej autentyczno¶æ poddawana jest w w±tpliwo¶æ. Czy kto¶ ma dostêp do materia³ów m³odszych, ni¿ sprzed pó³ wieku, jest w stanie wrzuciæ jaki¶ tekst i jednocze¶nie poinformowaæ jak brzmi wyrok w sprawie historyczno¶ci?
Ballada Mickiewicza o pani, co zabi³a pana, równe¿ ma korzenie w interesuj±cym nas okresie. Tytu³owe lilije to zaklêcie maj±ce sprawiæ, by siana na grobie ruta uros³a szybko i bujnie (
ro¶ci ruto, leleji, na wieniec mi uspieji!), a "lelejaci" oznacza chwianie siê, ko³ysanie.
Nie mam ju¿ si³y pisaæ:P Wrzucê wiêc ju¿ tylko
link do strony, gdzie mo¿na pos³uchaæ paru ubogich fragmentów pie¶ni ¶l±skich w wykonaniu Ars Novy. W zamian za nagranie p³ytowe chêtnie udostêpniê w³asne zbiory, niestety niekoniecznie polskie.
Tutaj w dziale "muzyka dawna" mo¿na znale¶æ kilka ciekawych zapisów nutowych z XIV - XVI w. No i
znane ¼ród³o, te¿ jest tu parê fiku¶nych rzeczy.