CYTAT
Czyli pomort to nie to samo, co bombarda?
Dla Izydora z Sewilli te nazwy by³yby to¿same. Etymologia s³owa "pomort" wywodzi siê z "bombarde" (po¶rednio przez ¶rednio-wysoko-niemiecki), przynajmniej tak chc± XIX-wieczni erudyci (langue d'oil
bombarde>mhd
bumhart,
pomhart). Zainteresowanych odsy³am do Szyd³owskiej-Ceglowej, z zastrze¿eniem, ¿e panuje tam niez³y bajzel przy identyfikacji instrumentu.
Ze wzglêdu, ¿e "pomort" to niezbyt jasna "nazwa z epoki", wszelkie Urbaniaki etc. zaczê³y u¿ywaæ jej w stosunku do tego, co chcieli, albo zobaczyli na obrazku w Ma³ej Encyklopedii Muzyki.
Czym by³ pomort w rzeczywisto¶ci (a raczej: w stosunku do jakich instrumentów u¿ywano nazwy "pomort"), mo¿na okre¶liæ czytaj±æ fragmenty ¼róde³ podane przez Szyd³owsk±.
Mówi±c o bombardzie nale¿a³oby na pocz±tku doprecyzowaæ, czy mówimy o bretoñskim instrumencie ludowym, czy historycznej dworskiej
bombarde.
CYTAT
Ale sza³amaja czy pomort?
Sza³amaja to albo ogólna nazwa typu instrumentów podwójnostroikowych, albo odnosi siê do konkretnego instrumentu (nie bêdê ju¿ wchodzi³ w to, jakiego, bo tu te¿ panuje bordel semantyczny). Pomort o najwy¿szym stroju by³ opatrywany epitetem "sza³amajowy" - co raczej by³o porównaniem z konkretnym, ale z pewno¶ci± innym instrumentem.
CYTAT
Zastanawiam siê czy to nie jest bretoñski instrument ludowy o nazwie bombarde
Na pierwszy rzut oka mo¿na tak powiedzieæ, ale
popatrz na szczegó³y, zw³aszcza te najistotniejsze. Po prostu instrument jest wystylizowany na bretoñsk± bombardê (najbardzie przypomina te "en do"), ale zrobiony raczej w Pakistanie ni¿ w Armoryce i znacznie uproszczony (zob. np. rozmieszczenie, rozmiary i czasem ilo¶æ otworów palcowych). Mo¿na wiêc mówiæ "bombarda", ale raczej nie przy zjadaczach crepów, bo oberwiesz butelk± cydru przez ³eb
CYTAT
Co rozumiesz przez dopieszczenie?
Nie wiesz?
Odrobina czu³o¶ci! [podany tu w hipertek¶cie link do strony prezentuj±cej tre¶ci... etc. zosta³ mówi±c po polskowatemu zdizablowany - mod./Viator] Dbaj o stroik
, na pocz±tek mo¿esz za³o¿yæ pirouette (o ile jest taka mo¿liwo¶æ).
CYTAT
Je¶li to jest w innym stroju ni¿ C, to ucz±c siê utworów powinienem je transponowaæ
Tak, transponuj. Chwytów tu za du¿o nie ma, to instrument daleki od subtelno¶ci oboju barokowego
CYTAT
ma kto¶ jakiego¶ manuala do tego albo przynajmniej faq
Mo¿e
klasycznie. Je¶li chcesz po bretoñsku, to id¼ tym tropem, jedz du¿o nale¶ników, jab³ek i muli. Jak chcesz "po swojemu", to czytaj o wszelkich sza³amajach, zw³aszcza iberyjskich i orientalnych (do tych s± manuale).