A my¶la³am, ¿e ju¿ nic mnie na Freha nie zaskoczy...
Widzia³am leniwych, widzia³am odpornych na wiedzê... ale równie g³upio postawionego pytania nie widzia³am.
...cara demucrazia, voltati in casa, chi è sempri tempu... (bardzo na czasie dla nas, acz po korsykañsku)
A mo¿e Eugenio Voltati?
A mo¿e to mia³o byæ ³aciñskie
volati?
Niestety, nie da³e¶ mi mo¿liwo¶ci wykorzystania moich niezmiernych pok³adów dobrej woli.
W ka¿dym razie bardzo dziêkujê za poprawê mojego ostatnio bardzo marnego humoru.
I w pokorze kajam siê przed moderatorami, ¿e podtrzymujê ¿ycie tego w±tku. Ale moim zdaniem jest wyj±tkowy. Wart, by oprawiæ w z³ote ramki i przykleiæ, z du¿ym podpisem "Jak nie nale¿y zadawaæ pytañ".
PS:
Po d³ugim, d³ugim namy¶le dochodzê do wniosku, ¿e ze stosunkowo najwiêkszym prawdopodobieñstwem chodzi o "Voltati in ca Rosina", i ¿e gdyby¶ umie¶cil to w "Muzyka, pie¶ni i tañce", to kto¶ by ci odpowiedzia³. Ale to domys³ oparty na naprawdê w±t³ych przes³ankach, bo wyj±tkowo uda³o ci siê zakonspirowaæ sens)
A ¿eby nie by³o, ¿e siê tylko wy¿ywam:
CYTAT
As a verb:
'voltati': masculine plural past parti****le of the verb 'voltare' ('turn')
Jêzyk w³oski.
PS 2:
Dziêkujê równie¿ cenzurze Frehy, za dodatkowe poprawienie mi humoru.