Pomoc - Szukaj - U¿ytkownicy - Kalendarz
Pe³na wersja: Psa³terz Utrechcki
> Ogólne kategorie (bez podzia³u na epoki) > Literatura
Borg
Witam
Poszukuje zebranych gdzies ilustracji z tego psałterza wraz z opisem co konkretna iluminacja przedstawia, jaką scene
Ew ktos moze wie co to ma byc, co przedstawia?

Z gory dzieki
Pozdrawiam
Vlasta
Niestety, ja obrazka nie widzê-tylko zdrapkê. Tu masz link do psa³terza http://psalter.library.uu.nl/
Pozdrawiam!
Vlasta
Indar
No ju¿ dzia³a. smile.gif
I.
Basia
¿ycze powodzenia z Utrecht Psalter, tam ka¿a ilustracja przedstawia kilka scen do odpowiednich fragmentów psalmów. Trzeba siê dobrze wczytaæ, ¿eby wiedzieæ o co chodzi. Je¿eli jeszcze nie znalaz³e¶ odpowiedzi, spróbuje wydobyæ materia³y od mojego dawnego promotora, gdzie s± odno¶niki miêdzy tekstem i ilustracjami.
pozdrawiam
Lecheor
Mo¿e najpierw trochê upierrdliwo¶ci... Dlaczego do ciê¿kiej cholery "Utrecht Psalter"? Tutaj u¿ywa siê nazwy "Psa³terz Utrechcki", a jak ju¿ chcesz siê popisaæ, to raczej "het Utrechts Psalter". Tymczasowy pobyt w Canterbury raczej nie narzuca terminologii anglojêzycznej, a gdyby¶my brali pod uwagê miejsce powstania, to by³by "Psautier d'Utrecht", albo "Psalterium Ultra[tra]iectensis", czy jeszcze lepiej "Psautier d'Hautvillers" lub "Psalterium Altivillarensis" icon_wink.gif

A teraz ju¿ wyja¶niam, jak siê postêpuje w takiej sytuacji z Psa³terzem. Je¶li nie wiesz, który to fol., albo który Psalm, to na pocz±tku patrzysz na tekst i odczytujesz np. "iudicate egeno et pupillo" i ju¿ wiesz, ¿e jest to tekst Ps 81 (chocia¿ lekcja trochê specyficzna). Ilustracja jest jednak u do³u strony, wiêc bêdzie siê odnosi³a do Ps 82 (oczywi¶cie wszystko dajê wg. starej numeracji). No i ju¿ wszystko jasne - bierzesz w jedn± rêkê Wulgatê, w drug± ewentualnie Wujaszka i czytasz . Je¶li s± problemy, to wchodzisz na stronê, któr± poda³a Vlasta i masz jeszcze ³atwiej.
Oczywi¶cie mog± pojawiæ siê kolejne problemy, w sieci czêsto podawane s± Psalmy iuxta Hebraicum translati a do tej roboty trzeba znale¼æ Psalterium Gallicanum, czyli Psalmi iuxta Septuaginta emendati. Nie nale¿y te¿ u¿ywaæ BT, bo nie do¶æ, ¿e niezbyt ³adna jêzykowo, to nijak siê jej tekst ma do Wulgaty (dlatego tylko Wujek). A je¶li chcesz byæ twardzielem, to czytasz z manuskryptu (tekst jest na fol. 49r).
Nie bêdê siê rozwodzi³ nad tym, co jest na obrazku, bo pe³en opis (anglojêzyczny) jest na podanej wy¿ej stronie (wpisz Ps 82 lub fol. 48v).

No i to nie jest ¿adna iluminacja, tylko rysunek.

Pozdrowienia.
Basia
Hmmmm, je¿eli Utrecht Psalter czy tez Psalterz Utrechcki jest nazw± przyjêt± w nauce, to dlaczego mamy jej nie u¿ywaæ dla identyfikacji konkretnego zabytku. A nie chodzi³o chyba o popisywanie siê, ale o identyfikacjê w³a¶nie. Tym bardziej, ¿e Utrecht Psalter wystêpuje tez w literaturze niemieckojêzycznej i ju¿ po prostu zakodowa³o siê u mnie w g³owie (có¿, postaram siê wiêc pozbyæ tego przyzwyczajenia).
A ilustracje s±, istotnie, rysunkami wykonanymi piórkiem, nie technikami malarskimi. Natomiast istneje pewien spór w doktrynie, mianowicie czy taka ilustracja jest iluminacj± czy te¿ nie.

a co do identyfikacji obrazka, dla chc±cego nie ma nic trudnego, ja zaproponowa³am tylko wyj¶cie najprostsze i dla leniwych smile.gif

pozdrawiam smile.gif
Lecheor
Przyjêta w nauce jest te¿ np. nazwa "Salterio de Utrecht" - przecie¿ to zale¿y tylko od jêzyka opracowania smile.gif A napisanie "Psa³terz Utrechcki" nie jest mniej precyzyjne ni¿ "Utrecht Psalter" i nie przeszkadza w identyfikacji, bo w koñcu taki Psa³terz jest w Utrechcie tylko jeden (bezwglêdna identyfikacja i tak jest tylko na podstawie sygnatury icon_wink.gif ). W polskich opracowaniach "Psa³terz Utrechcki" jest normatywn± nazw± tego manuskryptu, która przyjê³a siê jeszcze w czasach przedskubiszewskich (przy okazji - pytaj±cy o Psa³terz niech zajrz± do bibliografii u Skubiego). U¿ywanie nazwy obcojêzycznej by³oby uzasadnione, gdyby obiekt nie zaistnia³ wcze¶niej w opracowaniach polskojêzycznych, ale termin okre¶laj±cy rodzaj ksiêgi lepiej prze³o¿yæ (np. nie "Aberdeen Bestiary", tylko "Bestiariusz z Aberdeen", ale nie "Bestiariusz Aberdyñski" cool.gif ). Oczywi¶cie mog± siê pojawiæ komplkacje, np. na ile zwyczajowa nazwa kodeksu odnosi siê do jego zawarto¶ci, czy przek³adaæ tytu³y (i co jest tytu³em), etc. takie przypadki nale¿y rozpatrywaæ indywidualnie. Moim zdaniem wprowadzenie polskiej nazwy normatywnej jest precyzyjne i (co najwa¿niejsze) wygodne dla autorów opracowañ icon_wink.gif
CYTAT
wyj¶cie najprostsze i dla leniwych

Eee tam, lepiej i pro¶ciej samemu posiedzieæ nad ksi±¿kami i komputerem, ni¿ mêczyæ dawnych promotorów, którzy zazwyczaj maj± ma³o czasu. A jakby do mnie przyszed³ kto¶ po jakie¶ materia³y o Psa³terzu, to odes³a³bym go do katalogu bibliotecznego - w koñcu to temat tak wy¶wiechtany, ¿e trudno nie znale¼æ literatury.
CYTAT
spór w doktrynie

Jeszcze kto¶ go ci±gnie? Iluminacja to to samo, co Buchmalerei cool.gif A z rysunkami jest problem, czy ujmowaæ je w kategorii "malarstwa ksi±¿kowego", czy mno¿yæ byty...

A tak in Marg., to czemu ten temat jest w dziale "literatura"?
Basia
Jasne, zgadzam siê co do u¿ywania normatywnej nazwy przyjêtej w Polsce. Natêpnym razem, gwoli unikniêcia podobnych nieporozumieñ, postaram siê po prostu nie my¶leæ skrótowo, schematami nabytymi przez czytanie niepolskiej literatury. A o ile siê nie mylê, to Psa³terz Utrechcki wystêpowa³ w opracowaniach na temat "Buchmalerei" czy te¿ "Illumination", spór wiêc o rysunki piórkiem zdaje siê byæ w tych wydawnictwach rozwi±zany.

A je¶li chodzi o promotora, to po prostu znaj±c topografiê ksiêgozbioru w jego gabinecie, wystarczy³oby jedynie powiedzieæ s³ówko, nawet bez specjalnego zajmowania czasu (zwa¿aj±c na to, ¿e i tak czêsto u niego bywam). Wychodz±c z jego za³o¿enia, ¿e po co wykonywaæ pracê, któr± ju¿ wcze¶niej kto¶ za nas wykona³, dla mnie jest to wyj¶cie ca³kiem wygodne i rozs±dne smile.gif No, ale co kto lubi... I ile czasu mo¿e na to po¶wiêciæ... (bior±c na przyk³ad pod uwagê fakt nieposiadania Internetu... smile.gif )

A dzia³? Lepiej chyba Sztuka, architektura i nauka?

Pozdrawiam
To jest wersja lo-fi g³ównej zawarto¶ci. Aby zobaczyæ pe³n± wersjê z wiêksz± zawarto¶ci±, obrazkami i formatowaniem proszê kliknij tutaj.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.